De Europese Literatuurprijs wordt dit jaar voor het eerst uitgereikt en bekroont zowel de auteur als de vertaler van 'de beste Europese roman die in 2010 in Nederlandse vertaling is verschenen'. Met de prijs willen de initiatiefnemers - De Groene Amsterdammer, Nederlands Letterenfonds, Academisch cultureel Centrum SPUI25 - aandacht vragen voor de rijke verscheidenheid aan literaire vertalingen uit de hedendaagse Europese romanliteratuur.
De jury
schrijft over
Drie sterke vrouwen: 'In dit indringende drieluik, dat zich zowel in Frankrijk als in Senegal afspeelt, slaagt NDiaye er in om stilistische complexiteit te laten versmelten met bondigheid en eenvoud. De aloude thema’s van onderdrukking en uitbuiting krijgen bij NDiaye een menselijk gezicht, een intense verdieping en een wrange schoonheid. Vertaalster Jeanne Holierhoek geeft in het herscheppen van haar stijl blijk van grote vrijheid, syntactische souplesse, een rijk vocabulaire en onnadrukkelijke virtuositeit. Het resultaat is een vertaling die even melodieus is als het origineel.'
De prijsuitreiking zal plaatsvinden op zaterdag 3 september a.s., tijdens Manuscripta in Amsterdam. De schrijver ontvangt een geldbedrag van €10.000, de vertaler € 2.500.
De vier andere genomineerden op de shortlist waren:
HHhH door Laurent Binet,
Dat weet je niet door Jens Christian Grøndahl,
De niet verhoorde gebeden van Jacob de Zoet door David Mitchell,
De werkplaats van de duivel door Jáchym Topol.